发布:2014-7-24 15:47:48 | 点击:1157 | 用户:Lisa | 出自:聘外易 |
---|---|---|---|
随着经济文化的飞速发展,我国对外开放力度也不短扩大,我国的科学技术不断进步,综合国力与国际地位不断提高,英语成为我国与外界各国联系的重要语言交通工具,英语在经济文化领域发挥着重要作用。在中国发展到今天,英语已经不是一种语言,它还是一种渠道和沟通的桥梁。因此学好英语具有重要的现实意义和深远意义。 外教网络招聘会宣传图 但是如何学好英语,对于中国人来说似乎不那么乐观,因此了解学习英语的方法与捷径是我们学好英语的关键。
下面是一位在中国教学很久富有教学经验的外教谈中国人学英语的误区与注意事项。相信很多老外都听过Chinese English,,也就是中式英语,这种英语多半是带有错误的。这些中式英语对老外来说非常好玩儿,因为它们会把句子本来的意思说成另一种意思。比如下面的标语“Carefully bang head”,这句话英语的意思其实是你要故意去碰你的头,中式英语翻译为小心一点别碰到!
谈到中式英语老外谈了一则外国人与中国人对话的经典笑话,一位前台小姐与老外交流,
前台小姐:hello.
老外:hi
前台小姐:you have what thing?(你有什么事吗)
老外:can you speak English?(你会说英语吗)
前台小姐:if I not speak English ,I am speak what?(如果我没说英语,那现在我说的神么)
老外:can anybody else speak English ?(其他人会说英语吗)
前台小姐:you yourself look. .all people are playing , no people have time. you can wait . If you can’t wait you can go.
. (你自己看,所有人都在玩,他们都有没时间。你可以等会,如果不等,可以走了)
老外:good heavens . anybody can speak English. (我的天那,都会说英语)
前台小姐:shout what shout. You on earth have what thing?(嚷什么,你究竟什么是)
老外:I want to speak to your head.(我想见你们领导)
前台小姐:head not zai .you tomorrow come(领导不在,你明天来吧)
当然我们生活中没有像笑话里说英语那么夸张,不过像我们中国人说英语时都会从脑海里把汉语一个单词一个单词的翻译出来,例如我们平常鼓励自己的话good good study day day up(好好学习,天天向上)people mountain people sea(人山人海) 而老外对中国人说的中式英语是不能理解的,但是我们却能够听懂老外说的英语。因此学习英语不单单是背诵单词那么简单,需要掌握句子中的句型和结构,多读多记,语感出来了,自然说英语也就流畅了。
|
|||
相关推荐: |